Mi is ez?

Rózsa Edvárd blogja a hagyományos borotválkozásról: pamacsokról, pengékről, borotvakésekről, borotvakészülékekről, szappanokról, krémekről, kövekről, bőrökről, illatokról...

Utolsó kommentek

  • gaboh: Angolszászoknál volt egy érdekes megoldás. A fürdőben, a falba dobálták. Vagy a gyógyszeres szekré... (2023.03.30. 16:03) Te miben gyűjtöd?
  • Majdénmegmondom: Árulja már el valamelyikőtök, hogyan fér át egy sörösdoboz 1 cm-es nyílásán egy borotvapenge! (2020.07.19. 16:52) Te miben gyűjtöd?
  • GBL: Tényleg, hiszen annak idején néztem is a térképen! (2019.10.15. 13:04) Mit nyomkodsz? Tekerj!
  • Lycan616: @Enomee: Szia lehet kicsit megkésve (4 év) de remélem nem adtad fel ezt a hobbit , nem rég került ... (2019.06.30. 21:30) Extrasol – az ördög álruhában
  • delejes: Remélem, folyt. köv.... (2019.04.09. 09:48) Szép Ernő: Borbélyhab
  • Utolsó 20

Rajongók

Címkék

aftershave (12) állvány (1) alpa 378 (1) american crew (1) apollo (1) astra (1) bajusz (3) ball end (1) balzsam (5) barbon (1) barbus (1) bay rum (4) biztonsági (29) bobs razor works (2) bögre (3) böker (1) bond (1) borbély (28) borbélynégyes (1) borbélyoszlop (2) borbélyszék (1) borosta (1) borotva (1) borotvakés (18) borotvakrém (18) borotválkozás (2) borz (5) botanika (1) brit (5) cade (1) captain (1) castle forbes (2) click (1) cobra (1) crabtree & evelyn (1) cseh (1) damaszt (1) de vergulde hand (2) dollarshaveclub (1) double edge (22) dreszmann (1) edény (11) edwin jagger (1) eldobható (6) élező (1) esemény (4) extrasol (1) facebook (1) faggyú (1) fasan (1) fat boy (1) fat handle (1) feather (3) fender (1) fenés (1) fésű (1) figaró (1) figaro (1) film (5) flaschner (2) floid (2) floris (1) föld napja (1) fotó (8) francia (3) gasztro (1) gél (1) gillette (16) glicerinszappan (2) goldenblog (2) goodfella (1) hab (1) harris (1) hellókarácsony (2) holland (2) horvát (1) ikea (2) ikon (1) iparművészet (2) ipartörténet (17) iphone (3) irodalom (20) iwa (2) játék (1) jégkorong (1) karácsony (4) kecsketej (1) képzőművészet (3) kézműves (3) kiállítás (1) kiegészítők (4) környezet (2) kozmetikum (31) kult (54) laser (1) la toja (1) lea (1) léber (2) lengyel (2) levendula (1) lime (2) (2) loccitane (1) lord (2) lush (1) madame scodioli (2) magyar (1) mannaszappan (1) master cutlery (1) merkur (2) metropolitan (1) ming shi (1) módszertan (3) monsavon (1) mozi (13) mühle (3) műköszörűs (1) myrsol (1) natúr (6) német (2) nem habzó (2) néprajz (1) női borotválkozás (2) obszidián (1) ökológiai lábnyom (2) olaj (1) olasz (7) old spice (1) olvasztás (1) omega (2) óra (1) osztrák (1) pamacs (11) pamacstartó (3) panatta (1) parker (1) penge (13) pesti borbélyház (1) pino silvestre (1) pitralon (2) plisson (1) pré de provence (1) proraso (3) puma (1) rádió (1) rajzfilm (2) ralon (1) ranger tech (1) razolution (1) reklám (8) rooney (2) royall lyme (1) rozmaring (1) rúdszappan (2) schick (1) shavette (2) simbatec (1) simpson (1) single edge (1) six shooter shaving (1) slant (2) spanyol (3) sport (1) stick (1) suavecito (1) sul filo del rasoio (2) supermax (1) svájci (1) szantál (1) szappan (16) személyiség (9) szép ernő (3) szintetikus (2) szlovák (1) szolgáltatás (1) tech (2) techmatic (2) technika (4) teszt (33) tetoválás (1) tgn (1) the art of manliness (1) the art of shaving (1) the gentlemens quarter (2) thiers issard (1) tilos rádió (1) történelem (14) travel tech (1) truefitt & hill (2) trumper (2) tubustekerő (1) ultimate comfort (1) űrhajózás (3) usa (5) utazás (7) várostörténet (5) vásár (3) videó (21) vie long (2) vision (1) wars (1) weleda (1) wilkinson (4) wizamet (1) yuma (1) zene (3) zero (1) zeva (1) zsilett (2) Címkefelhő

Dzsivendzsin

2011.09.07. 10:05 pamacs&penge

 Van egy iszonyú jó humorú barátom, nemrég a maga könnyfakasztó stílusában – amelyhez persze irigylésre méltó dramaturgiai érzék társul – ecsetelte azon élményét, amely egy benzinkút kávézójában érte, amikor is bevonult egy kifejezetten elegáns, fölöttébb szemrevaló, stílusosan öltözött hölgy, az a típus, amely után kortól függetlenül nyelvet lógat a férfi, majd a falon lévő kávékínálat hosszas tanulmányozása után így rendelt: – Egy olyan mmm… mö… má… mácsiátót kérek!

Photobucket

Ez jutott eszembe, amikor a Neroli Luxus Parfüméria (a legfőbb hazai Kent, Trumper és Edwin Jagger beszerzési forrás) honlapján járva észrevettem, hogy a nevek jó része mellé immáron egy-egy hangos kiejtés modult is ágyaztak. Érted, ráklikkelsz, és helyesen kimondja az adott nevet, van ilyen a Google fordítónál is. Először meglepődtem, aztán a homlokomra csaptam, és rögtön elképzeltem, hogy miket hallhatnak és tapasztalhatnak szegények a cégnél, főleg telefonon, amikor a kedves kuncsaft (például a mácsiátós hölgy) megpróbálja megkérdezni, hogy van-e épp Ecume de Rose a Parfum de Rosine-tól, érkezett-e Midnight Oud a Juliette Has a Gun-tól, netán mikorra várható a Musc & Patchouli a Crazylibellule and the Poppies-tól?… Elismerem, részemről van ebben persze egy jó adag nyelv- és kultúrsznobizmus, de azért az is igaz, hogy idegennyelv-ismeret szintjén országosan is van vaj a fülünk mögött, bőven. S ehhez jönnek még a helyzetet bonyolítani a gyakran tényleg „már nem tudunk mit kitalálni, hogy még különlegesebbnek hasson a termék” jellegű marketing-névválasztások is. (Tudjátok, az egyik első és legismertebb eset e téren a Häagen-Dazs fagyié, amelynek – egyébként teljesen értelmetlen – nevét szándékosan kreálták olyanra, hogy az titokzatos kimondhatatlanságával különlegességet és exkluzivitást sugalljon, és már csak emiatt eleve drágábban lehessen adni – termékpozicionálás, ugye, erre nemsokára a Barbon révén még visszatérek.) Persze nyelvtudás híján a régi márkák sem biztos, hogy könnyű esetek, drága nagymamámnak például már örökre dzsivendzsin lesz a Givenchy (ejtsd: zsivansi). Egy biztos: a Neroli diszkrét, elegáns és hatékony megoldást választott, amellyel a maguk mikroterületén komoly kultúrmissziót is végeznek. Gratulálok, őszintén.

 

Címkép: Melanie Girouard (ejtsd: zsiruár...)

A biztonság kedvéért: a macchiato „olaszul”:

 

107 komment

Címkék: kult

A bejegyzés trackback címe:

https://pamacsespenge.blog.hu/api/trackback/id/tr473207716

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Intizar 2011.09.07. 22:37:33

Hát bocs, de magyar nyelvből volna még tanulnivaló.
Két érzékletes mondást kever össze egy értelmezhetetlenné. Van az a mondás, hogy valakinek "van valami a füle mögött" - értsd, forral a kis huncut fejében valamit, ami vélhetően nem egészen tisztességes.
És van a másik mondás, miszerint "akinek vaj van a fején..." (folytatás, ami már lekopott, de ez adja meg az értelmét: "...az ne menjen a napra". Ez meg azt jelenti, hogy ne menjen nyilvánosság elé, akinek titkolni valója van. Na most, tudom, hogy nem Ön az egyetlen (de mennyire nem!), aki ezt a két mondást értelmetlenül összezagyválja szép hazánkban. Nem is tettem volna szóvá, ha nem épp Ön űzött volna gúnyt azokból, akik valamely IDEGEN nyelv nem kielégitő ismeretével bizonyulnak "hülyének". (I-betűbe nem belekötni, a gép nem ad hosszút.)

pamacs&penge · http://pamacsespenge.blog.hu/ 2011.09.07. 22:44:59

@soproni1: azóta viszont rendesen kikupálódott autó-témában. ;)

GYUSZI BACSl · http://special.blog.hu 2011.09.07. 22:49:54

ha már autó: a VW Phaeton (ejtsd: féton) az ügyfelek interpretálásában általában piton, pantenon, pantaleon vagy panton

a Skoda Superb meg még sok szakmabeli szerint is szuperbé és nem hajlandók megérteni, hogy a superb egy angol kifejezés, ami nem bé-re végződik

pamacs&penge · http://pamacsespenge.blog.hu/ 2011.09.07. 22:52:21

@Intizar: köszönöm, bár mentségemre legyen mondva, hogy nem is mondtam soha, hogy hátralévő életemre már nincs mit tanulnom, hajjaj... Mindazonáltal, kedves Intizar, kívánom önnek, hogy az én blogom legyen a legrondább magyar nyelvezetű iromány az életében, amellyel kénytelen volt kínoznia magát.

raftery 2011.09.07. 22:56:24

egy miset a 7es busz vonalan levo chazar andras utca megallo is megerne,amit meg a buszon levo hangosbemondo is csaszar andrasnak mond...

Viktus 2011.09.07. 23:02:35

Az én nagyanyám azt sem tudja, hogy létezik olyan dzsivis izé ...

OkoskaTo:rp 2011.09.07. 23:26:26

@raftery: Mi másnak mondaná, amikor úgy kell ejteni? hu.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%A1z%C3%A1r_Andr%C3%A1s
Alulművelt bugatós troll.

pamacs&penge · http://pamacsespenge.blog.hu/ 2011.09.07. 23:35:41

@OkoskaTo:rp: lehet ám, hogy úgy értette, hogy annak ellenére, hogy a busz is Császárnak mondja be, az utas/lakos csak Cházározik tovább. Én tényleg ismertem olyat, aki ott lakott mellette, tán az Ilkában, és céházésan mondta. Amikor megjegyeztem, hogy úgy tudom, az Császár, akkor mondta, hogy persze, tudja ő is, csak megszokta, hogy ne úgy mondja, mert úgy senki sem érti még a környéken sem. Hasonló ügy a Dessewffy is.

Vajda Gábor (Gabor_V) · http://www.linkedin.com/in/gaborvajda1984 2011.09.07. 23:40:48

Sokszor a legegyszerűbb dolgok is túl bonyolultak. Egy volt szobatársam mesélte (E/1-ben, de lehet hogy városi legenda), hogy egy nem önkiszolgáló boltban egy megtermett svéd bányásznő előtte az alábbi kéréssel fordult a pultoshoz:

"Egy pőőzast kérek!"

"Elnézést, egy micsodát?"

"Egy... PŐŐZAST!"

"Sajnálom, nem értem. Megismételné?"

"Egy PINAHUSZAST kérek!!!"
(értsd: "P20" cigi)

untermensch (törölt) 2011.09.07. 23:42:22

Ennél csak az a rosszabb, mikor valaki affektálva ki akarja mondani ezeket a neveket a helyes kiejtéssel, és ordas hunglish lesz belőle, hogy a franciáról meg olaszról ne is beszéljünk. Ha boltban hallok ilyet, hangosan elröhögöm magam. Ennél az is eggyel jobb, ha fonetikusan mondja.

Régen, vagy 15 éve a danubiuson volt egy nő, már nem tudom a nevét, talán valami andrea, az volt ilyen. Próbálta úgy összerakni a mondatot az előadók neveiből, hogy minél több angol szó kerüljön egymás mellé. Ő kezdte el a madonnát is medánának mondani.

kénköves pokol 2011.09.07. 23:48:30

Öcsém,ezek ám a nagy dolgok.Szánalom.

Inkább képzeljétek el,hogy a kretén angol vagy francia hogyan ejtené a magyar szavakat.Akkor is szakadnátok a röhögéstől,sznob majmok?

kénköves pokol 2011.09.07. 23:50:17

-Ne válaszolj neki Rezső,valami kúrhauszt keres!

:D

Vajda Gábor (Gabor_V) · http://www.linkedin.com/in/gaborvajda1984 2011.09.07. 23:50:25

...ja, meg a vicc amikor a parasztbá' beutazik a városba, bebaktat egy játékboltba, vesz egy Barbie babát, hazamegy, kimegy a földre, aztán a közepén leszúrja a babát és elkurjantja magát:

"Száncsá', Barbie!"

raftery 2011.09.07. 23:51:52

@OkoskaTo:rp: kinezne neked egy egeszseges maflas dulifulitol kisfiam...
:)
amugy a helybeleik siman cazarnak vagy chazarnak ejtik,meg veletlenul sem csaszarnak...

@pamacs&penge:
koszonom...

Vajda Gábor (Gabor_V) · http://www.linkedin.com/in/gaborvajda1984 2011.09.07. 23:54:54

Emlékeszem, egy időben a "Cancel" gomb okozott fejtörést az angolul nemigen tudó, kezdő Windows-felhasználóknak.

Volt az fonetikusan "cancel", "szanszel", "kancel", de még "csancsel"-nek is hallottam (tisztára mint Pákó - ha jól tudom, ő az egyetlen előadó Magyarországon, akinek a dalszövegeit angol billentyűzeten is be lehet gépelni).

raftery 2011.09.07. 23:55:48

@untermensch: vagy anno juhasz elod elvtars a zenebutikban...
depeche mode>dipos mod,deps mod,depes modi
duran duran>durrandurran,gyurrangyurran,daran daran
enya>mint enya s nem mint en-y-a(ejtsd enija)
kim wilde>kim vajt

csak ami igy hirtelen eszembe jut...

pamacs&penge · http://pamacsespenge.blog.hu/ 2011.09.07. 23:57:07

@Civitas Fidelissima: de nem ám! Marad a kérdés, hogy ki csórt kitől. :)

Vajda Gábor (Gabor_V) · http://www.linkedin.com/in/gaborvajda1984 2011.09.08. 00:01:56

Visszatérő poén (persze direkt rá is játszik) egy amerikai ismerősömmel, hogy megpróbálkozik magyarul beszólni:

"Te ... HHHHUJJE!!"

untermensch (törölt) 2011.09.08. 00:27:51

@raftery: de abban legalább nem volt affektálás, csak butaságból mondta úgy. A modorosság rosszabb, mint az egyszerű tudatlanság, legalábbis szerintem.

Nash vs. Keynes 2011.09.08. 01:24:19

Neroliék webboltja (is) zseniális, kár hogy sok minden nincs állandóan készleten. Például a mászgóreál.. :)

TREX · http://polarmacko.blog.hu 2011.09.08. 01:26:05

Na, most akkor! Legyetek oly kedvesek, fáradjatok a posztban emlegetett Google fordítóhoz, írjátok be, hogy foltos, fordítsátok olaszra (-> macchiato), és hallgassátok meg a kiejtést! Vehehe.

pingvin01 2011.09.08. 01:43:39

Visszatérve a Neroli oldalára, az Amouage márkához tartozó Jubilation-t ugyan miért kellene angolul ejteni? :)

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2011.09.08. 01:53:37

@Intizar: szolaskavarodfas, ebben az ugyben mar szinte hetkoznapos
@untermensch: ha igy mondta nem jar messze az igazsagtol, amugy szerintem meg sokkal jobb ha legalabb megprobalja az eredeti kiejtessel, meg ha egyesek ki is rohogik, maskeppen hogy tanulja meg
@kénköves pokol: en csak mosolygok, mikor Mary kuzd a magyar szavakkal:) kirohogesrol szo nincs
rogton teszem hozza, ha valaki pl. nem angol nyelvteruleten szuletett/ mint pl. en/ soha az eletben nem lesz tokeletes kiejtese, maximum jonak mondhato/

az en peldam nem kiejtesbeli, meg egy magyar kocsmaban tortent
-2 dl top gunt
kerek
-?
- 2 dl top gunt!!
?
- mondom 2 dl top gunt es el kezd mutogatni a 7up-ra

kéne egy nick 2011.09.08. 03:00:41

Hát koma, neked nemhogy idegennyelv-ismeret, de magyarnyelv-ismeret és helyesírás-ismeret terén is bőven van vaj... ha nem is füled mögött, ami totál képzavar, de a fejeden mindenképp.

@Gee Halen:
Mondjuk a "kancel" nem jár túl messze attól, ahogy eredetileg ezt a szót ejtették.

@raftery:
Jól hangzik, kár, hogy nem igaz. Juhász Előd ugyanis évekig élt Amerikában, meg amerikanisztika szakon végzett.

Az Enya meg bizony nem enija, hanem enya (enja).

@untermensch:
Lehet, hogy az a nő nálad sokkal jobban tudott angolul?

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2011.09.08. 03:32:02

@kéne egy nick: enje
az amerikaiak nem nagyon tudnak ny-t ejteni

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2011.09.08. 03:33:41

Enja
ami szamomra is meglepo volt, nem ertettek mikor azt mondtam nyujork
mert az njuyork:)
hat igy
mondjuk az en kiejtesem tizenev utan is katasztrofalis:)
keson jottem ki

twollah / bRoKEn hOPe, sUppLeX · http://freewaresoftwarenews.blogspot.com/ 2011.09.08. 04:37:14

En se tudok kimondani bizonyos idegennyelvu szavakat, de konkretan leszarom, ha az elado, pincer jobban tudja akkor kijavit.
Senki se ugy jott a vilagra, hogy az idegen nyelvu szavakat anyanyelvi szinten fosta magabol.

SPU 2011.09.08. 05:24:56

bemesz egy kurva boltba akarsz inni egy kibaszott kavet mi az isten bubanatos picsajanak kene tudni az olasz nyelv komplett kiejtesi szabalyzatat meg az angolet franciaet spanyolet stb ha mast is akarsz venni tessek kiirni magyarul az aru nevet magyarorszagon es nem sznobkodni hogy nem helyes a kiejtes

eszkütyü 2011.09.08. 06:46:08

A hazai étlapok 90%-án Gordon bleu szerepel. Unokahúgom a nyáron pincérkedett, próbáltam elmagyarázni neki, de szerinte is g-vel helyes:-)

lopakodo 2011.09.08. 07:10:06

Bruschetta = brusetta
Váháhá

hagyma · http://hagyma.blog.hu/ 2011.09.08. 07:13:56

@Blassius: amugy a "blue"hoz meg van is koze
bar ketsegkivul cordon bleu az eredeti
@lopakodo: mi a baj a brusettaval?:)

mry314 2011.09.08. 07:37:01

Lám-lám, mit tesz egy index címlap... :)

raftery 2011.09.08. 08:18:45

@kéne egy nick:
pedig igy mondta,majd kiturom neked a youtuberol,van egy rakat juhasz fele okossag osszeszedve...

enya pedig nem angol hanem gael nev es biza enijanak ejtik...

cead mile failte sha bhaile romhat...
:)

serfecs (törölt) 2011.09.08. 08:23:03

Az Árkádban nyílt a Főzelékfaló mellett egy olasz önkiszolgáló, érdemes odamenni és megkérdezni az eladólánytól, hogy mi a kínálat. Csak amikor jó hangosan azt mondja, hogy PARAJOS GNOCCSI, akkor nem árt visszatartani a nevetést.

kekeckecc 2011.09.08. 08:30:00

@raftery: talán mert császár andrásnak kell mondani. (ld. szechenyi sem szecsenyi, a z betű pedig elég sokáig jelölt sz hangot a magyarban)
úh akinek még kétségei voltak afelől, h vajon a cázár vagy a csázár meg az efféle öszvérmegoldások közül mi a helyes, mosmá tudja.

kekeckecc 2011.09.08. 08:30:43

@hagyma: bruschetta = bruszketta

kekeckecc 2011.09.08. 08:31:39

@SPU: nem kell tudni, de akkor használja a magyar nevet. vagy írja körül. macchiato=eszpresszó kis tejhabbal. lehet gyakorolni.

kekeckecc 2011.09.08. 08:38:17

@kekeckecc: hopi, sikerül elírnom. szóval a szechenyi sem szec-he-nyi, hanem szécsényi. mondjuk. azmeg, hogy a helybeliek hogyan mondják hátamon a pattanást sem érdekli.

amúgy felesleges túlpörögni a témát, nemhiszem, hogy rajtam kívül sokan "ho-o-em"-nek mondják a H&M ruhamárkát, pedig svéd, ezért még véletlenül sem "háundem" vagy "édzsendem" a kiejtése...
vagy a posztíró "pors"-nak mondja a Porsche-t?
szóval elég szubjektív ez a dolog, az idegenszavakon nem érdemes rugózni sokat. Chazar Andráson meg a Cordon Bleu-n viszont igen, szvsz.

Lord Ickenham 2011.09.08. 08:53:26

Ennek a blognak mindig rosszat tesz, ha kikerül az indexre...
Egyébként ha már kiejtés: mi a helyzet a Van Gogh név kimondásával? Mondjuk hollandul?
upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/Nl-Vincent_van_Gogh.ogg
Vagy angolosan vengó-nak? A britek amúgy sem szőröznek a nevekkel (lásd: Májküléndzseló).
Én bevallom azért, hogy nehogy úgy járjak, mint a sztoribeli hölgy, sosem rendelek olyat, amit nem tudok kimondani...

fehéregér 2011.09.08. 08:54:24

Tanulni, tudni, megismerni jó dolog, az idegen nyelvi kiejtéseket is, de az beteges, hogy a nem tudását cikinek, cikizni valónak tartják.

Alapvetően Spu véleményébel értek egyet: " bemesz egy kurva boltba akarsz inni egy kibaszott kavet mi az isten bubanatos picsajanak kene tudni az olasz nyelv komplett kiejtesi szabalyzatat meg az angolet franciaet spanyolet stb ha mast is akarsz venni tessek kiirni magyarul az aru nevet magyarorszagon es nem sznobkodni hogy nem helyes a kiejtes".

Tökéletes, lényegretörő megfogalmazás.

fehéregér 2011.09.08. 08:57:30

@Lord Ickenham: ugyanmár. Sose vagyok hajlandó (a pénzemért) szégyenkezni, hogy a hülye sznobkodásuk miatt esetleg nem tudom a helyes kiejtést, vélhetőleg egyébként aki ott áll előttem rendelést felvenni az sem.

Gott in Frankreich 2011.09.08. 09:05:51

Frei Tomi és a "Vendöm tér" (Place Vendôme), az smafu? (Persze attól a prolitól, akinek minden második kérdése egy riportban az, hogy "ez mibe került", mit is várna az ember mást.)

2011.09.08. 09:10:20

szerintem nincs "helyes" kiejtés. magyarosított kiejtés van, ami jó esetben emlékeztet az eredetire, rosszabb esetben nem :-)

ha tényleg olaszul kiejtve kérsz egy latte macchiato-t azt a magyar pincérek általában nem értik. nem vicc, tényleg nem értik. mert nagyon nem ugyanaz a hangsor, mint amit egy átlag magyar 'mákijátó'-nak érzékel.

plusz, a legtöbb ember nem tudja (vagy nem akarja) átrendezni a hangképző szerveit egy mondaton belül háromszor csak azért, hogy egy idegen szót tényleg idegen nyelven ejtsen ki.

(lásd: feature - egy anyanyelvi angol szájából ez nagyon nem úgy hangzik, hogy 'fícsör', de ha azt akarod, hogy Magyarországon megértsenek, akkor azt mondod, hogy fícsör, és nem az eredeti angol szót.)

ha meg már úgyis magyarosítunk (megúszni, úgy tűnik, nem lehet) igazán nem érdemes fennakadni a "helytelen" (=kreatív) kiejtésen - szerintem :-)

Nicky Santoro 2011.09.08. 09:10:42

A Showgirls című filmben hangzik el:
-Szép ruha.
-Igen, most vettem a vörszésznél.(Versace)

Én spec. már hallottam verszákk-nak is mondani.Kedvenceim még az íven megregor,dévid dácsovni,vájtening fogkrém.

Nyomek 2011.09.08. 09:10:53

@Gee Halen:
Ja. Rendszergazdáskodtam. A telefonba nem érdemes "kenszöl"-lel próbálkozni. Marad a "Czanczel a bal fölső sarokban".
Egyébként a Pause gomb nekem is durva volt, amikor szembesültem vele, hogy igazából az "pósz". Nekem már pauze marad, ráfogom, hogy németül tudtam. :-)

@kekeckecc:
A C&A nálunk "cé und á", mivel osztrák határon vagyunk és így jött be. De újabban hallom, hogy "szíendéj". "CéÉsA"nak senki nem mondja.
Egyébként ezt a sort a végtelenségig lehetne folytatni.
@kéne egy nick:
A danubiuson a Madonna medánnázása nekem is sok volt, különösen, hogy ugyanez a nő Stallonét magyarosan, E-vel a végén mondta. Érdekes, hogy Andy Vajna is sztallónét mond. Lehet, hogy alkalmazkodik a magyar viszonyokhoz?
lásd:
www.youtube.com/watch?v=TAkZnCXoJ-s
(50. mp-nél)
Mit mond erre Sly? Ő hogyan ejti?

Roger Moore-t is múrozzák, pedig "mór".
Az utca embere hogy ejti ki Beyoncé vezetéknevét (Knowles)?
stb

Mákony Béla 2011.09.08. 09:11:28

Nekem két ilyen kiejtéses élményem volt, amin azóta is röhögök:

1.) Match szupermarket, vettem egy baguette-et. Pénztár, kasszásnéni átkiabál a kollégájának: "Marika! Nem tudod, mi a BÁZSETT kódja?"

2.) Anno egy telkó ügyfélszolgálatán dolgoztam. Becsörgő, Internet Basic díjcsomaggal rendelkező hölgy: "Jó napot! Nekem egy ilyen... őőő.... Internet Baszik csomagom van."

Gukker 2011.09.08. 09:16:34

Én személy szerint a gouda sajt kiejtésén lepődtem meg:
upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/Nl-Gouda.ogg

Gott in Frankreich 2011.09.08. 09:30:03

@Nyomek: C&A esetében nehéz igazságot tenni, mert bár az alapítók (Clemens & August Brenninkmeijer) hollandok voltak, a cég székhelye Düsseldorf. Illetve maga a családnév is létezik Németországban is (Brenninkmeyer).

albirea 2011.09.08. 09:33:00

Nekem a rekordot az jelenti, ami egy (valószínűleg csak urban legend) történetben volt:
Bemegy egy nő az utazási irodába, hogy Bájbájvan-ba akar utazni. Az irodista visszakérdez: Hova? Mire a nő: Hát a katalógusban is szerepel, meg is mutatja: Bibione

pamacs&penge · http://pamacsespenge.blog.hu/ 2011.09.08. 09:33:11

Sajnálom, hogy egyeseknek úgy akar tūnni, hogy öncélúan gúnyolódom.
Én egyébként adott esetben simán megkérdezem, hogy elnézést, önök ezt hogy ejtik? Szerintem ez a legjobb, amit tehetünk, és kérdezni sosem szégyen.
Zsákutcák persze elkerülhetetlenül vannak.
Tizenéve egy szórakozóhelyen kértem egy Buckler sört, u-val, gondolván, hogy mi más is lenne, mint német. A pultos csaj egy fõrendiházi arisztokrata gõgjével kérdezett vissza: - Egy Bákklert? - Tudta a fene, hogy az amerikai.

#!/bin/bash 2011.09.08. 09:39:52

@Lord Ickenham: Az angol anyanyelvűek kevés kivételtől eltekintve, képtelenek más nyelvet normálisan kiejteni.

2011.09.08. 09:40:55

@albirea: pedig "lasztminuté"-ba is sokan utaznának :-)

Pistabácsi 2011.09.08. 09:42:11

De rühellem a nyelvi sznobokat. Egyszer azért gúnyolt ki egy ilyen, mert Picassot nem Pikásszónak, hanem Pikasszónak mondtam. Megkérdeztem, hogy azért értetted miről beszéltem?

tumpara 2011.09.08. 09:42:43

posztolónak: magyarul is jó lenne tudni, mert olyan nincs, hogy idegennyelv-ismeret, csak idegen nyelvismeret.

mry314 2011.09.08. 09:45:28

Ha már így belementünk a témába, olyan sok okos ember van itt, valaki legyen szíves homályosítson fel, hogy a Gaggia (olasz), illetve a Chicco (olasz) helyes kiejtése mi?

mry314 2011.09.08. 09:47:02

@tumpara: és mi van akkor, ha valakinek a nyelvismeret idegen? (és nem az idegennyelv ismerete)

2011.09.08. 09:51:24

@mry314: melyik dialektusban kéred? :-D

Gott in Frankreich 2011.09.08. 09:51:31

@mry314: Gaggia = gadzzsa, a "d"-t gyengén ejtve
Chicco = kikko

Vasz1l1j 2011.09.08. 09:53:46

@pamacs&penge: Én akkor jártam pórul, amikor először ittam cidert, és úgy véltem, hogy az biztos valami cseh cucc. Végig lettem mérve, és ki lettem igazítva, hogy az bizony szájder! :D

Civitas Fidelissima 2011.09.08. 09:57:29

Nekem a Profiterol/es/ édesség kiejtése nem tiszta. Főleg, ha nem ismered az eredetét, hogy egyáltalán milyen nyelven kellene: lehetne francia, angol vagy török is az olasz mellett.

Civitas Fidelissima 2011.09.08. 09:59:16

@tumpara: ezt most benézted, az idegennyelv-ismeret a helyes.

2011.09.08. 10:04:46

@Vasz1l1j: azért ha Normandiában jársz, akkor ezt a szájder-dolgot ne erőltesd szerintem :-)

Pugajpeddi 2011.09.08. 10:04:50

Szerintem hülyeség az idegen nevek kiejtésével ennyit foglalkozni, nézzünk meg egy átlag angolt vagy amerikait, hogyan ejti a francia vagy olasz vagy akármilyen szavakat. Ahogy esik, úgy puffan. És senki nem cikizi miatta.

akrosztikon 2011.09.08. 10:13:44

@tumpara: Azt már leírták, hogy az idegennyelv-ismeret a helyes. Ha szeretnéd megérteni, hogy miért, akkor nézz utána a mozgószabálynak: hu.wikipedia.org/wiki/Mozg%C3%B3szab%C3%A1ly

Nem tartozik szorosan a témához, de a helyesírásnak és egy adott nyelv ismeretének vajmi kevés köze van egymáshoz. Ha nyelvről beszélünk, akkor a "nincs olyan" helyett, szerencsésebb a "nem ismerem" kifejezést használni. Ezzel akár azt a benyomást is keltheted, hogy nyelvileg tudatos, a nyelvhasználatuk miatt másokat nem bíráló ember vagy, ami igazán szimpatikus viselkedésmód.

Mrs.Columbo 2011.09.08. 10:24:20

Feltételezem, hogy akinek olyan elvárásai vannak, hogy mindenkinek csípőből ki kéne ráznia az angol, francia vagy olasz szavak helyes kiejtését, mert az idegen szavak helyes kiejtése alapműveltségi elvárás, az nem vallana szégyent ha pl. kínai, kecsua, pundzsábi vagy zulu nyelven kiírt ételeket vagy italokat kellene rendelni az étteremben.

orient 2011.09.08. 10:24:33

@kéne egy nick: Bírom az ilyen mindenbe belekötök, és osztom az észt mindenkinek embereket.

Itt emberek megjegyeznek vicces sztorikat kiejtésről és egyéb bakikról ami szerintem szórakoztató. Ha neked nem tetszik akkor olvass más blogokat, kommentelj ott, és legyél nyelvőrző ott. Nemcsak ami nagy szent nyelvünk a fontos képzeld, még ha itthon is élünk, mivel kis ország vagyunk, igen is kéne beszéljünk pár fontos nemzetközi nyelvet jól. Angol/német...stb. A svéd/norvég/finn...stb. érdekes meg tud tanulni nyelveket és furcsálja ha honfitársa nem tud angolul makogni se. Német/olasz/francia/spanyol akkora nyelv és nemzet hogy sokkal kevésbé van szüksége más idegen nyelvekre, de még ők is sokkal jobbak mint mi BÜSZKE magyarok.

Dilettantizmusodhoz, Juhász Elődről: Dolgoztam olyannal Houstonban, aki 20 éve USA-ban élt, amerikai férje volt, rokonai közül egy sem élt USA-ban, magyarul csak angolul beszélt éjjel nappal 20 éven keresztül és mégsem tudott normálisan angolul. Pedig diplomás munkahelyen dolgoztunk. Pl.: Question nála 'kiscsön' volt meg hasonlók. Juhász Előd amerikanisztika szakon végzett, még élt kint 3 hónapot biztos tökéletes angolsággal beszél. Röhögnöm kell, magyarok a legnagyobb nyelvi analfabéták a világon sajnos.

Ugyandehogy (törölt) 2011.09.08. 10:27:01

@tumpara: mindegyik mást jelent. te a másodikat ismered:/

Ugyandehogy (törölt) 2011.09.08. 10:28:25

a boltokban kérek egy vóg-ot, és visszakérdeznek: vúzs-t?

orient 2011.09.08. 10:32:17

@Mákony Béla: ez nagyon nagy. Ott a pont. Majd kapod az elrontottad a helyesírást válaszokat hamarosan :))))

akrosztikon 2011.09.08. 10:42:59

@orient: Mivel láthatóan sokat éltél angol nyelvterületen, nem vetted néha észre azt, hogy egy adott szót két (egyébként anyanyelvi) beszélő máshogyan ejt?

Vagy esetleg azt, hogy az angol anyanyelvi beszélőket nem különösebben zavarja, ha egy külföldi akcentussal beszél, mivel (nem meglepő módon) természetes jelenségnek tartják?

Nem tudom, hogy Houstonon kívül merre jártál, de nem vetted észre, hogy van némi különbség a kiejtés tekintetében (is) egy skót és egy texasi angolja között?

orient 2011.09.08. 10:46:51

@pamacs&penge: Ne sajnálkozz, egyik legjobb poszt hosszú ideje a kommentekkel együtt. Jókat röhögök, csak mert van 1-2 savanyú honfitársunk aki állandóan mindenbe szeret belekötni, röhögni, vidám lenni nem tud ne te érezd már magad rosszul.

Igen én is benéztem már szavakat sokszor, engem is javítottak ki megalázó stílusban, vagy röhögtek ki, de elismerem hülyén ejtettem és jót röhögök rajta magam is.

Jó lenne kicsit változna a szocreál állandóan komolykodó magatartás MO-n.
Itt a sok Pelikán elvtárs osztja az észt, hogy nem lehet mások apró bakiján (nem kárán) vagy saját bakin nevetni, mert ez nagyon helytelen és különben is hova tetted azt a vesszőt te hazaáruló!!! Ez nagyon depresszív nekem.

Ismerősöm fütyörészett egy postahivatalban mikor bement, és majdnem agyonlőtték a biztonsági őrök, 'ne vidámkodjá itt vazze' felszólítással. Na itt tartunk, úgyhogy több ilyen posztot a vidámításunkra.

orient 2011.09.08. 10:49:23

@pamacs&penge: előző neked ment :)))

orient 2011.09.08. 10:55:13

@akrosztikon: Teljesen igazad van. A munkahelyemen kb 30% volt született amerikai. VOlt sok indiai, mexikói, pár magyar, lengyel...stb. Mindenki máshogy ejt szavakat. Én is biztos akcentussal beszélek. Indiaiaknak is eléggé erős az akcentusuk, DE, és itt van a különbség, más hogy valaki akcentussal beszél, de érthető, legfeljebb más, és az is más ha valaki kint él esetleg és teljesen rosszul ejt szavakat évek múlva is. Ráadásul mindennapi alap szavakat. Ez nem akcentus beli különbség, hanem nyelvi hiányosság. Nem lehet mondjuk szavakat teljesen máshogy ejteni mert a kollégáid nem fognak érteni. Kint nyilván hozzá vannak ehhez szokva, de érdekes sosem hallottam ebéd szünetben az amcsikat arról beszélni, hogy xy-nak milyen béna a kiejtése és akcentusa (az még tetszik is nekik valójában), de arról sokat hallottam, hogy ki vannak akadva arra, hogy valaki érthetetlenül beszél és munkakapcsolatot minimumra kell venni ez miatt a személlyel, vagy csak írásban.

Pistabácsi 2011.09.08. 10:56:59

@orient: Azért ne keverd a szezont a fa**ommal légyszíves! Lehet egy nyelvi hibát viccesen kijavítani, és a hibázóval együtt nevetni, és lehet azt lekezelő gúnyos stílusban is. Árnyalatnyi különbség, de másképp hat. Nekem is volt már, hogy valamit rosszul mondtam, és kijavítottak, majd jót röhögtünk rajta. De, ha valaki gúnyolódik, akkor az bizony bunkó.

orient 2011.09.08. 11:00:32

@Pistabácsi: Az obszcén szavaidat tartsd meg magadnak. Te beszélsz bunkóságról? Kérlek?

Pistabácsi 2011.09.08. 11:02:15

@orient: Én csak obszcén vagyok, de nem fellengzős. :)

Sesquatch 2011.09.08. 11:19:29

@Vasz1l1j: na a cider pont jó példa arra, hogy teljesen értelmetlen ezen rugózni. Angolosan úgye szájdör, de próbálj meg így rendelni egyet Belgiumban, vagy Franciaországban (ahol nagyon sokat palackoznak), senki nem fog érteni, ott ugyanis cidre (szídr). Én megpróbáltam, 2x kellett rendelnem, mire rájöttem, hogy én vagyok a hülye, ezt nem csak angol nyelvterületen készítik.

általánosságban meg: én is úgy érzem, hogy ez kultúrsznobság. Angol nyelv esetén - mivel ez elterjedt - mosolygunk, ha valaki rosszul ejti ki, de nehogymá' kinevessünk egy vásárlót, aki ne adj isten nem tud helyesen olaszul / franciául / németül, miközben Magyarországon vásárol!

Ugye, a németeket, angolokat sem röhögjük ki, amikor valaminek a magyar nevét akarja kiejteni (én csak somolygok :-)).
Pedig ő Magyarországon van, tehát mondhatnánk azt, hogy "illene" tudnia ennek, meg annak a kiejtését.

Szerinted pl. hány külföldi tudja a "tokaji aszú" helyes kiejtését és hányat mosolyognak meg a honfitársai ezek közül? Mindkettőre 0 a válasz :-)
Inkább a magyar nyelven mosolyognak.

Összesen 6 éve élek külföldön, a kiejtésen eddig csak a magyarokat láttam rágódni :-)
De azért hajrá!!!

Intizar 2011.09.08. 11:41:00

@Pistabácsi: Hát pedig Pikásszó az biz Pikasszó magyarul. Ahogy Ljényin is Lenin és igy tovább. Csak akkor jön zavarba az ember, mikor harmadik idegennyelvűnek kéne beszélni róla - biztos nem úgy mondja, ahogy eredetileg mondani kéne, de úgy sem, ahogy "magyarosan" emlegetjük. Mindenképp kinos lesz. Rajtam pl. kegyetlenül röhögött a német barátom, mikor "Sztendálra" hivatkoztam, mert ők "Sztandált" mondanak franciásan. Legalább azzal le tudtam torkolni, hogy az álnév eredete porosz, tehát juszt is nekünk van igazunk.

Intizar 2011.09.08. 11:43:20

Ja, jut eszembe a cimről: hányszor nem láttam már "kapukkinót" (cappuchino) kiirva!

Pistabácsi 2011.09.08. 11:43:40

@Intizar: De legalább téged egy német anyanyelvű nevetett ki, de engem egy magyar anyanyelvű. Ráadásul pont egy olyan szituban, ahol a mondat tartalma és nem a formája volt a lényeg. :)

2011.09.08. 11:45:17

Van erre vmi szabály, ha jól emlékszem idegen szavakat magyarul kell kiejteni.

Ahogy az amerikai is Mörszidisz-nek ejti a Mercédeszt. Vagy minden amerikai egy buta, bunkó, tanulatlan, nyelvismeret nélküli p*cs? És ha így van, akkor mi vagyunk a nagyobb gáz nemzet, vagy ők?

Dester 2011.09.08. 11:46:10

@Gee Halen: volt már a "continue" is "kontinué". Nem vicc.

@hagyma: no meg "zup" is. :)

Tavaly Máltán kértem egy "Piña colada" koktélt a számunkra „szokásos” „ny”-es kiejtéssel. A bárpult mögött a jól szituált csapos furcsán néz rám, majd előveszi a shakert. Ekkor már elkezdett derengeni valami, úgyhogy megkérdeztem tőle, hogy kell ejteni, a válasz az „n”-es változat volt. Én erre elmondtam neki, hogy honnan jövök, illetve hogy mit jelent a mi nyelvünkön a „pina”, erre elnevette magát, hümmögött egyet és adta a „pinya koládát”. :)

Behajtó70 2011.09.08. 11:48:25

"hogy idegennyelv-ismeret szintjén országosan is van vaj a fülünk mögött, bőven"

Ez az egy mondatrész ér valamit az egész cikkből.

A többi marhaság, az über-sznob márkaismert hiányán méltatlankodás, csak azt mutatja, hogy egy íííííírdatlan balfasz vagy! Amolyan steinerkristóf féle seggfej!

Tényleg ritkán lát/olvas az ember efféle kétszázadrandú baromságokról!

Igaza volt annak, aki egyszer ezt mondta: "...a világ meg sem rezdülne, ha az efféle gyíkok egyetlen nap alatt eltűnnének...!"

Tényleg nem!

GMS 2011.09.08. 11:49:38

az állapotokról - sokáig tanítottam angolt. most épp nem. nem külföldön tanultam, csak egy echte angol hölgytől, aki nagy hangsúlyt fektetett a kiejtésre. az emberek ma sem tudják kapásból megmondani honnét jövök az akcentusom alapján:)(akcentusa egyébként mindenkinek van, attól függ, milyen angolt beszél:))....és mindenki gratulál hozzá, hogy milyen szép, bármely angolul beszélő nációval is találkozom. megdöbbentő volt azonban, hogy a diákjaim csodálkozak azon, hogy én teljesen angolul tartom az órákat, kezdő csoportoknak is, és sokan sok évi tanulás után nálam találkoztak először a brit hangok helyes ejtésével. na, engem meg ez döbbentett meg. mert kérdezem én, hogy a szarba folyik itt az angol tanítás, ha a tanár magyarul! magyaráz az órán, és a diákok nem tanulnak fonetikát?? én ezt lustaságnak hívom mindkét részről, mert sok minden megtanítható és a diák igenis terhelhető. látni kellett volna azt a lelkesedést, amivel felnőtt emberek tanultak, mikor tudták, hogy komolyan veszem a tanításukat, hogy mindig készülök, hogy közepes a tempó, de senkit sem hagyunk le, és fontos, nekem, hogy megtanulják a dolgokat. megérteni első fokon nem kell, mert aki logikai vonalon közelít egy nyelvhez, az sosem fogja olyan szinten beszélni, mint aki 'csak' elsajátítja a helyes kiejtést, a 'mit-mikor használunk'-at. utóbbinál egy idő után automatikusan jön minden, és nem igazán fog téveszteni. előbbi mindig nyelvtani szabályok hálójába fog gabalyodni.
azt meg, hogy mindenki mindent tudjon, minden nyelven, ne várjuk el, mert a szocializmusban jónéhány nemzedéknek kimaradt a nyelvtanulás. és ők az internethez sem állnak túl közel. bár a neten lévő információt sem vehetjük készpénznek. aki fikázik, indítson inkább egy hogyan ejtsük blogot, ahol mind írásban, mind hangfelvételen meg lehet nézni/ hallgatni a helyes kiejtést.....

Pistabácsi 2011.09.08. 11:59:18

@GMS: Erre jó példa az én esetem Ausztriában. :) Saját bevallásom szerint böfögni sem tudom az angolt. Egy barátom viszont tanulta. Nos, én bárhova mentem az egy-két szavas benyögéseimnek köszönhetően remekül boldogultam a boltban, az étteremben stb. A tanult barátom annyira szépen akarta kifejezni magát, hogy a sok ragozásba belezavarodva folyton mást kapott, mint amit kért. Aztán szóltam neki, hogy egyszerűsíts. Onnantól őt is megértették.

KopaszMercis 2011.09.08. 12:15:16

Haveromat a hevegen javitotta ki a Simple Plan asszem enekese...

-Where are you from? (kérdi a zenész)
-Háj ájem frám budapeszt

-Te Rezső én tuskó amerikai zenész vagyok, de azt nem Budapest-nek kellene mondjad? Budapesztnek?

:DDDDD

Jót röhögtem...

KopaszMercis 2011.09.08. 12:20:11

@GMS:
El kell, hogy keserítselek, ha nem 8 éves korod előtt tanultad meg, akkor udvariasságból mondják, hogy szép a kiejtésed... VAGY csak azt nem tudják belőni, hogy a vasfüggöny mögé szorult mely szépséges ország meleg prostituáltjainak akcentusával fárasztod éppen alanyaidat ;)

Sesquatch 2011.09.08. 12:20:24

@KopaszMercis: qrva jó és mennyire igaz, tényleg egy csomó magyar angolosan ejti ki Budapest nevét külföldön :)

Na ez a gááz

bohuš 2011.09.08. 12:37:10

@tumpara:
"posztolónak: magyarul is jó lenne tudni, mert olyan nincs, hogy idegennyelv-ismeret, csak idegen nyelvismeret."
Ezt most egy hatalmas poénnak szántad, ugye? Mert komolynak durva lenne.

eFBéPé 2011.09.08. 12:50:10

Húúú, itt aztán jó sok mocsok összegyűlt...pedig a legtöbb kommentelőnek fogalma sincs arról, hogy mi okból íródott ez a szösszenet.
Magam részéről kétfelé választanám a dolgot:
1. Magyarok nyelvismerete: igen, van még mit javítani...de emiatt ne dobjon ránk senki követ! ~20-30 éve sokan egész jól beszéltek oroszul...azóta változott a világ. Jómagam a 90-es évek elején "angol nyelvi osztályba" felvételiztem a gimibe...mondanom sem kell, mennyire tanultam meg angolul ott...semennyire.
2. Kiejtés: Támogatom az idegen szavak magyar kiejtését :-) Ennek egyik oka az, hogy az ember nem beszélheti a világ összes nyelvét (akár magyar, akár más, egyesek szerint kultúráltabbnak tartott nemzetről legyen is szó), másrészről én még egy külfölditől sem hallottam helyesen kiejtve egész egyszerű magyar szavakat, mint "Köszönöm", vagy "Budapest". Arról nem is beszélve, hogy pl. a Balaton az Balaton és nem pláttenzé.

KopaszMercis 2011.09.08. 13:04:45

Amugy en hibatlanul es makulatlanul beszelek angolul, a keleti parton eltem az usa-ban gyerekkoromban es a masik anyanyelvem.. magyarul amikor valamit angolul ejtek kb fonetikusan felolvasom. Masnak nem latom ertelmet...
Mondhatnam azt, hogy
Mdana, madonna helyett stb, de mi értelme lenne?

magyar bucó 2011.09.08. 13:06:00

Miért is ciki, ha valaki nem tudja "helyesen" kiejteni a világ bármelyik nyelvén leírt termék nevét?
Szerintetek az angolok/franciák/olaszok foglalkoznak ilyesmivel? Lófüttyöt. :)

atisegit 2011.09.08. 14:14:40

amikor a közelben megnyitották az Allee-t, a haverom jó darabig ELLÍ-nek hívta, mert nagyon túl akart teljesíteni...
viszont a Pall Mall-t itthon mindenki Pell Mell-nek hívja, viszont épp ebben az esetben jobban tennék, ha megközelítően fonetikusan ejtenék ki...

Intizar 2011.09.08. 15:48:37

@tumpara: Bizony a jelenleg hatályos helyesirási szabályzat szerint úgy kell irni a többszörösen összetett szót. Idegennyelv-ismeret. Az Ön változata csak azt sugallja, hogy a nyelvismeret, mint olyan, Öntől idegen.

Gott in Frankreich 2011.09.08. 19:43:38

@B.Flóra: "Feltételezem, hogy akinek olyan elvárásai vannak, hogy mindenkinek csípőből ki kéne ráznia az angol, francia vagy olasz szavak helyes kiejtését"

Nem az az elvárás, hogy csipôbôl tudjál mindent, hanem hogy ne legyél mûveletlen tahó, aki még arra is lusta, hogy utánanézzen / utánakérdezzen olyan szavak helyes kiejtésének / írásmódjának, amelyeket napi szinten használ.

magyar bucó 2011.09.08. 20:26:36

@Gott in Frankreich: Ezek szerint az angol színész, amikor szépen, tagoltan, hangosan mondja, hogy "ev szizőr" (gy.k.: Ave Caesar), akkor ő műveletlen tahó? Még meg is tapsolják...

Büdös 2011.09.08. 21:46:54

Két kérdés:
- Honnan fogom tudni, hogy egy ismeretlen márkanév milyen nyelven van írva? Mi a helyzet a Lamborghini Countach-sal? Abból mégsem indulhatok ki, hogy a gyártó milyen nemzetiségű, lásd. Estée Lauder.
- Ha már tudom, hogy milyen nemzetiségű, honnan fogom tudni, hova tegyem a hangsúlyt, hogyan ejtem ki a magyar nyelvben nem szereplő hangalakokat? Honnan tudom, hogy melyik nyelvjárást kell használjam?
süti beállítások módosítása